Điểm khác biệt chính: tiếng Do Thái và tiếng Yiddish là hai ngôn ngữ khác nhau được người Do Thái sử dụng. Sự khác biệt chính giữa hai ngôn ngữ là tiếng Do Thái là ngôn ngữ chính thức của người Do Thái cư trú ở Israel, trong khi đó, tiếng Yiddish là ngôn ngữ nổi bật thứ hai được người Do Thái sử dụng ở các khu vực khác nhau trên thế giới.
Hai ngôn ngữ khá khác biệt với nhau mặc dù thực tế là tiếng Yiddish thực sự bắt nguồn từ tiếng Do Thái. Torah của người Do Thái, là cuốn sách thiêng liêng nhất trong đạo Do Thái, được viết bằng tiếng Do Thái trong Kinh thánh hoặc tiếng Do Thái cổ. Do đó, tiếng Do Thái được coi là một ngôn ngữ linh thiêng và quá thuần khiết để được sử dụng để giao tiếp hàng ngày. Hơn nữa, tiếng Do Thái quá khó khăn cho những người bình thường vào thời điểm đó để hiểu.
Vì vậy, theo thời gian, người Do Thái sống ở các quốc gia như Ba Lan và Đức, hiểu tiếng Do Thái bị hỏng và nói chuyện bằng ngôn ngữ trong khu vực, đã phát triển ngôn ngữ của riêng họ: tiếng Yiddish. Vì vậy, tiếng Yiddish thực sự là sự kết hợp của tiếng Do Thái, tiếng Đức, tiếng Aramaic và một số ngôn ngữ khác.
Tiếng Yiddish trở nên khá phổ biến trên khắp Đông Âu, mang đến cho người Do Thái một cách hiệu quả và dễ dàng để trò chuyện, điều độc đáo của văn hóa Do Thái. Nó đã phát triển một nền văn hóa, nhà hát và văn hóa âm nhạc phong phú. Cuối cùng, dẫn đến và trong Thế chiến II, nhiều người Do Thái đã trốn khỏi Châu Âu để đến Châu Mỹ do cuộc đàn áp mà họ phải đối mặt trên khắp Đông Âu. Điều này thực sự mang lại ngôn ngữ tiếng Yiddish trên Đại Tây Dương.
Ngôn ngữ tiếng Yiddish vẫn được sử dụng trong các nhóm nhỏ người Do Thái ở nhiều nơi trên thế giới, đặc biệt là ở Châu Âu và Châu Mỹ. Tuy nhiên, so với tiếng Do Thái, tiếng Yiddish là một ngôn ngữ mới hơn nhiều. Tiếng Yiddish được công nhận là ngôn ngữ vào khoảng giữa năm 900 và 1100. Trong khi đó, tiếng Do Thái đã có từ thời Kinh thánh.
Khi nhà nước Israel được tạo ra, tiếng Do Thái là ngôn ngữ cũ và linh thiêng hơn được chọn làm ngôn ngữ của nhà nước. Hơn nữa, có một niềm tin rằng khi tiếng Yiddish được sử dụng phổ biến hơn, đó là ngôn ngữ của những người bình dân và cư dân trong khu ổ chuột. Do đó, quốc gia tự hào hiện đại của Israel xứng đáng có một ngôn ngữ thuần khiết, trong Kinh thánh.
Hơn nữa, tiếng Do Thái có một ngữ pháp được xác định rõ, trong khi tiếng Yiddish chứa nhiều ngoại lệ đối với các quy tắc ngữ pháp không được xác định rõ ràng. Điều này chủ yếu là do thực tế là tiếng Yiddish là một bản tổng hợp của nhiều ngôn ngữ khác nhau và do đó đã áp dụng các quy tắc của nhiều ngôn ngữ, dẫn đến không có một đội hình xác định. Ngoài ra, cách mà các từ được số nhiều trong tiếng Do Thái và tiếng Yiddish khác nhau. Chủ yếu chỉ có hai cách để tạo ra một số nhiều trong tiếng Do Thái, trong khi có nhiều từ tiếng Yiddish, một lần nữa chủ yếu là do yếu tố biên dịch.
Một điểm khác biệt giữa hai ngôn ngữ là cách phát âm các từ có nhiều hơn một âm tiết. Trong tiếng Yiddish, trọng âm được đặt vào âm tiết áp chót, tức là âm tiết kế tiếp. Trong khi đó, trọng âm được đặt vào âm tiết cuối cùng trong tiếng Do Thái.